Translation

Overcoming Language Barriers with Innovative Design for Multilingual Digital Platforms

Overcoming Language Barriers with Innovative Design for Multilingual Digital Platforms

Lilach Alon and Maja Krtalić

Multilingual Personal Information Management (MPIM)

Imagine needing to switch between Hebrew or Arabic and English while writing a report, only to find the platform rejecting your native script as an “error.” This daily challenge affects millions of multilingual users worldwide. Managing personal information in multiple languages is not just a convenience, it is a necessity. Personal Information Management (PIM) involves the organization, storage, retrieval, and use of personal data to support daily tasks and long-term goals. For multilingual users, PIM becomes more complex due to language barriers and limitations in digital tools. Yet, for many multilingual users, digital platforms fail to meet their needs, creating barriers to effective personal information management. Our study sheds light on these challenges and offers a vision for more inclusive, user-centered platforms. Our research set out to explore two key questions:

  1. What challenges do multilingual users face when managing personal information across digital platforms?
  2. What features would users like to see in an ideal multilingual personal information management platform?
—Managing personal information in multiple languages is not just a convenience, it is a necessity—

To answer these questions, we conducted interviews with 16 multilingual individuals from diverse linguistic and cultural backgrounds. Participants were carefully chosen to reflect linguistic diversity, including languages written in different scripts and directions. The interviews provided rich, qualitative insights into their experiences, struggles, and aspirations for improved digital tools. Participants shared real-life examples and offered valuable suggestions for overcoming the limitations of current platforms.

The Challenge: Digital Platforms Falling Short

These challenges are all too common in the realm of Multilingual Personal Information Management (MPIM), as users face significant barriers that hinder their workflows and digital organization. Our study identified recurring challenges:

Language Support Gaps: Limited options and poor support for languages written in different directions (e.g., Hebrew or Arabic and English) disrupt information management. Participants frequently reported frustrations with switching keyboard layouts, unsupported languages, and platforms unable to handle bi-directional text (e.g., Hebrew and English). For example, one user shared how aligning text in both languages often resulted in messy formatting, forcing them to adopt suboptimal workarounds.

Visual Aesthetic Issues: Cluttered, unprofessional appearances caused by inconsistent fonts and alignment. Participants described aesthetic inconsistencies, from varying font sizes to mismatched alignments, undermining the professional appearance of multilingual documents. Users expressed discomfort and dissatisfaction, with some resorting to using a single language to maintain visual cohesion.

Retrieval Challenges: File naming and retrieval presented a unique challenge. Users struggled to locate documents when they couldn’t remember the language used to save them. As one participant explained, “I’ve started saving everything in both languages to make sure I can find it later.”

These issues disrupt workflows and alienate users from their digital spaces, undermining cultural and linguistic identities.

Envisioning the Ideal Multilingual Platform

Despite these challenges, participants offered insights into features they’d like to see in an ideal platform. Participants envisioned these features as a way to remove barriers and empower users to leverage their full linguistic repertoire seamlessly:

Seamless language integration: Effortless switching between languages for authentic multilingual expression. Participants emphasized the importance of dynamic tools that recognize mixed-language inputs and adapt in real time, allowing users to type or switch languages without interruptions.

Enhanced search and retrieval: Tools recognizing equivalent terms across languages to facilitate cross-language searches. This includes advanced algorithms that automatically detect and suggest translations, synonyms, or related keywords in multiple languages, ensuring users can retrieve the right files without extensive effort.

Optimized visual design: Uniform fonts and layouts for cohesive, professional multilingual documents. Visual consistency is critical not only for aesthetic reasons but also for creating trust in the platform. Participants expressed a desire for templates and tools that automatically align and format multilingual text to maintain readability and professionalism.

Intelligent text input and speech recognition: Systems accommodating mixed-language inputs and accents. This feature could also include personalized dictionaries and predictive text options tailored to individual users’ language combinations, ensuring a smoother and more intuitive experience.

Unified information management: Centralized systems integrating data from multiple platforms. Beyond storing data, participants envisioned a hub that could link documents, emails, and multimedia files across languages, providing intelligent categorization and easy retrieval regardless of the source.

A User-Centered Vision for Platform Design

What can we learn from this study about user-centered platform design? That platforms should be designed based on three principles: inclusivity, universality, and equity.

Inclusivity: Platforms should enable seamless transitions and robust support for diverse languages, ensuring users feel represented. For instance, supporting lesser-used languages and bi-directional text alignment can significantly enhance usability.

Universality: Designing for global audiences requires advanced features like real-time translation and cross-language search. These tools simplify multilingual workflows, ensuring accessibility regardless of users’ primary language.

Equity: True equity involves integrating underrepresented languages and creating culturally sensitive designs. Such inclusivity ensures platforms cater to all linguistic and cultural identities.

Why It Matters

When platforms fail to support multilingual users, they risk erasing the cultural identities tied to these languages. Enhancing MPIM is about inclusivity and empowerment. Addressing multilingual users’ needs helps bridge linguistic divides, foster cultural connections, and enable fuller engagement in personal and professional contexts.

This research calls designers, developers, and policymakers to create platforms as diverse as their users. The future of digital inclusion relies on embracing multilingualism as a strength, not a limitation. By addressing these needs, we can create digital platforms that empower users to thrive in diverse linguistic landscapes.

For more information, read full research papers here, and here.

Cite this article in APA as: Alon, L. & Krtalić, M. Overcoming language barriers with innovative design for multilingual digital platforms. (2025, January 16). Information Matters, Vol. 5, Issue 1. https://informationmatters.org/2025/01/overcoming-language-barriers-with-innovative-design-for-multilingual-digital-platforms/

Authors

  • Lilach Alon

    Throughout my academic journey, I have developed a strong foundation in understanding how technology shapes learning and information behavior. My research focuses on two central themes: innovative, learner-centered pedagogies in technology-rich environments and information literacy in rapidly evolving contexts. Using a mixed-methods approach, including UX design methodologies, I aim to improve educational practices and information management.

    View all posts
  • Maja Krtalić is an Associate Professor in the School of Information Management. Victoria University of Wellington, New Zealand. She teaches courses on records management, digital curation and information access and use. Her research is in information behaviour, personal information management, and cultural heritage preservation.

    View all posts

Lilach Alon

Throughout my academic journey, I have developed a strong foundation in understanding how technology shapes learning and information behavior. My research focuses on two central themes: innovative, learner-centered pedagogies in technology-rich environments and information literacy in rapidly evolving contexts. Using a mixed-methods approach, including UX design methodologies, I aim to improve educational practices and information management.

Leave a Reply